桃花园记翻译网!

桃花园记翻译网

趋势迷

桃花园记翻译

2024-08-24 21:50:24 来源:网络

桃花园记翻译

《桃花园记》的翻译 -
《桃花源记》翻译:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业。有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远。忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步(这儿的步在古代是一个计算单位,并非是现代的一步),中间没有其他的树,野花野草鲜艳美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到诧异。再往前说完了。
东晋太元年间,(有个)武陵人以捕鱼为职业。(一天)他)沿着溪流行船,忘记了路程的远近。忽然遇到了(一片)桃花林,(溪流)两岸几百步内,中间没有别的树木。(地上)芳草鲜嫩美丽,飘落的花瓣纷纷散落。渔人非常惊异这些景色。再往前行进,想走完这片桃树林。桃林在溪水发源的地方就消失了,(..

桃花园记翻译

陶渊明桃花园记翻译 -
晋太原中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之;复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问好了吧!
桃花源记——陶渊明【魏晋】晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然后面会介绍。
陶渊明的桃花园记翻译 -
翻译:在晋朝太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着小溪划船前行,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有其他杂树,芳草鲜艳美丽,落花繁多。渔人对此感到非常诧异。他又向前划行,想划完这片桃花林。详细解释:1. 《桃花源记》开篇即描绘了一个渔夫偶然到此结束了?。
《桃花园记》的翻译是:世外桃源的故事是这样的。一个渔夫偶然沿着一条溪流前行,忘记了自己回家的路。幸运的是,他来到了一片与世隔绝的桃花源。这里的景色优美宜人,人们过着宁静而安逸的生活。渔夫在详细地向当地人询问路线之后,又返回了他的家中。而后他又向太守描述了这个令人神往的地方,还讲述了等我继续说。
桃花源记翻译及作者简介 -
桃花源记东晋陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍陶渊明像(shè)俨(yǎn)然是什么。
忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。..
桃花园记的译文 -
《桃花源记》译文东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生.(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的远近.忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树.(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷.渔人非常诧异.再往前走,想走到这林子的尽头.(桃)林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)就有帮助请点赞。
桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。田间小路后面会介绍。